«Всякий раз, когда ты говоришь «это мое», ты демонстрируешь наглость.
«Мои дети, мой дом, моя одежда, моя жена, мой муж» - рано или поздно тебя лишают этого, как только ты начинаешь полагать, что это твоя собственность. Все, чего можно лишиться – уже не твое»

Э. Цветков «Ловушка для человека»

Пусть лингвисты меня поправят, но сдается мне, что наш великий и могучий не отражает сути слова «мое», смешивая понятие причастности и принадлежности.
Куда яснее в этом смысле английский: my friend / a friend of mine/ Как говорилось в известной рекламе – почувствуйте разницу.
«Это МОЙ друг», говорим мы. Мой – означает «принадлежащий мне», и где-то в подкорке выстраивается модель собственничества.
А что есть собственность? Это вам любой юрист скажет – право владения, пользования, распоряжения.
Только вот нет никакого права. Ни владения. Ни пользования. Ни уж тем более распоряжения.
Правильнее было бы использовать конструкцию «друг меня». Понимаю, что звучит не по-русски, но , кажется мне, эта фраза уже обозначает не принадлежность, не собственность, а отношение. «Петя Машин друг» и «Петя – друг Маши». Петя не принадлежит Маше. Но их связывает дружба.

ЗЫ: Слово «друг» в конструкции заменимо на любое другое подходящее по смыслу.

Так вот. Когда понимаешь, что в действительности ничем и уж тем более никем не обладаешь, терять становится куда легче. Ведь по сути ты ничего не теряешь...
Кроме самого ценного. Той самой связочки-причастности между вами. Связочки, которая может тянуться как в обе стороны, так и только в одну. Своей ценности от этого не теряя.

(с) Апрельская ведьма