...inner fear - your worst enemy... (c)
Заценить тем, кто в этом хоть чуток понимает.
Помощь особая не нужна, но от советов не откажусь.
читать дальше

@темы: professional

Комментарии
20.03.2006 в 19:25

интересно, так хорошо получается..

молодец.



(только, имхо - всё-таки в оригинале одно, а в переводе - немного другое)
20.03.2006 в 21:56

Если мы что-то не видим,еще не значит,что этого не существует...
Инси, а как этого избежать? все равно при переводе часть смысла теряется...а жаль...
20.03.2006 в 22:54

...inner fear - your worst enemy... (c)
Enigma_Soul, зато появляется новый))



Инси, ага, над этим я билась 2,5 часа.



Свет, это Авантаж (который Город-13) хочет сделать записи на англиццком и ломануться зарубеж.
21.03.2006 в 10:33

Enigma_Soul

увы, этого не избежишь. Переводить безнаказанно можно разве что прозу. Рифма же непременно должна быть в оригинале. Опять же, имхо, конечно.



Эльвен

это ещё не много )

что показывает на то, что у тебя к этому явно талант )
21.03.2006 в 16:54

...inner fear - your worst enemy... (c)
Инси, даже в прозе, увы и ах, приходится что-то менять. Сейчас занимаемся как раз переводом на русский английских статей. Смысл, конечно, не теряется, но все равно по-другому...

И вообще, нефиг меня смущать всякими талантами))) я тут сидела, облоржившись четыремя словарями, а ты мне тут еще и талант....)))
21.03.2006 в 17:01

Эльвен

талант, талант )

особенно, если сравнивать со мной - я способна разве что на перевод худ. литературы, на рифму меня не хватает, мы к этому не способные :gigi:
21.03.2006 в 17:18

...inner fear - your worst enemy... (c)
Инси, спецтексты попереводи))
21.03.2006 в 17:22

Эльвен

пристрелите меня сразу, если так )

сегодня пытался перевести тексты по экономике и политологии.. ужас.
21.03.2006 в 17:37

...inner fear - your worst enemy... (c)
Инси, ага.
21.03.2006 в 17:40

Эльвен

скажу больше - если ты вдруг думаешь, что я перевёл всё это, то ты слишком большого мнения о моей скромной персоне.
21.03.2006 в 17:45

...inner fear - your worst enemy... (c)
Инси, ну так там требуется точность, а в стихах - вовсе нет.
21.03.2006 в 17:47

Эльвен

может быть. Хотя тут, конечно, зависит не только от текста, но и от переводчика, разве нет? )
21.03.2006 в 18:23

...inner fear - your worst enemy... (c)
Инси, ну, можте и да))
21.03.2006 в 18:26

Эльвен

))

ну вот.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии